Régi diárium. Clementis János fancsali evangélikus lelkész naplója 1719-1760.
Gyulai Éva
- Miskolc, 2018.
- 404 p.
- Tárgyszavak: protestáns lelkész
evangélikus egyház
egyháztörténet
magyarországi szlovákok
18. század
Fancsal
Magyarország
napló
Ismertető
E forráskiadás igen jelentős nyereség a hazai egyháztörténet kutatói számára. A Gömör megye és a Tisza-vidék közti terület – nagyjából Borsod, Abaúj, Zemplén – evangélikus szempontból szórványvidék volt, s híveinek zömét az északi megyékből lehúzódó szlovák népesség alkotta.
A hitélet néhány anyaegyházban és a lutheránus köznemesi családok udvarházaiban folyt; ez utóbbi familiák szoros kapcsolatokat ápoltak észak-magyarországi rokonságukkal. Ugyanakkor – a Felvidéktől eltérően – a lutheránus szórvány itt nem egyszerűen katolikus, hanem igen jelentős részben magyar református népesség közé ékelődött. Gömörhöz vagy akár Nógrádhoz képest perifériális helyzetben voltak és maradtak itt az evangélikusok, hiszen a török idők után az új lutheránus tömbök inkább délen, az Alföld néptelen, de jó mezőgazdasági adottságú vidékein alakultak ki.
Clementis János (1692-1763) fancsali lelkész diáriuma az egykorú hazai naplóirodalom kiemelkedően érdekes, fontos darabja. Bár a lelkész esetenként okiratokat is bemásol munkájába, anyagának zömét mégis a szorosan értett naplófeljegyzések teszik, amelyek a prédikátori munka és az egyházi élet igen tanulságos képét nyújtják. Kirajzolódik a konszolidálódott ellenreformációs időszak képe, a korlátozásokkal, tilalmakkal, vármegyei hatóságok vegzatúráival folytatott küzdelem – de azt is látjuk, hogy ez a küzdelem valójában egy nagyon intenzív vallásos élet egyik megnyilvánulása volt. E periférikus helyzetben élő lutheránusság még elsősorban a saját hitéből, és nem kölcsönzött ideológiákból táplálkozott.
A diárium azonban mégsem csupán egyháztörténeti forrás; feljegyzései az egykorú falusi élet, mezőgazdálkodás, járványok, köznemesi életmód szempontjából is figyelemreméltóak.
Gyulai Éva bevezető tanulmánya pedig részletes, sikerült képét rajzolja meg annak a mikrovilágnak, amelyben Clementis naplója íródott. A magyar fordítás mellett a latin nyelvű kézirat digitalizált fotóját is közli a kiadás. A mutatókat Hideg Ágnes állította össze, s szlovák és angol tartalmi összefoglalót is találunk a kötetben.
